— 69 -
Franken
—
Frankonija, Groningen
—
Groninga, Hessen
—
Hesija, Hesensko, Holland
—
Holandija, Iser
—
Izera,
Koln —
Kolonija, Livland
—
Livonija, Lothringen Lotaringija, Lorena,
M
aas —
Moza, Mosel
—
Mozela, Nurnberg
—
Norimberg, P falz
—
Palacija, Palatinsko, Schweiz
—
Švica, Thuringen
—
Turingija,
Trier
—
Trevir, Tubingen
—
Tubinga
. . .
Tudi tukaj se je primerno ozirati na pravilo 498.
c) Mnogo nemških lastnih imen moramo pridržati v prvotni 500.
obliki, ker jih ne moremo sloveniti, n. pr.
Appenzel, Augraben,
Essen, Furstenfeld, Frohnleiten, Halle, Hamburg, Hannover,
Ischl, Karlsruhe, Linz, Murzzuschlag, Oldenburg, Pochlarn,
Potsdam, Reichenau, Schonbrunn, Trifels, Urach, Wurzburg,
Yssel, Zug
. . .
Samo v knjigah, namenjenih p r e p r o s t emu narodu, ki ne 501.
zna brati tujih črk, se smejo takšna imena pisati tudi v slo
venski obliki, n. pr.
Išl, Linec, Senbrun, Vircburg
. . .
IV.
Ma d ž a r s k a lastna imena pišemo v slovenščini na
dva načina:
a)
Kadar imamo za madžarsko lastno ime na razpolaganje 502.
po s e bno s l ov e n s ko ime, pišemo to, n. pr. a
r va
—
Orava;
B a rs
—
Tekov; Beregh
—
Bregi; Besztercze Banya
—
Banjska
Bistrica ; Budapest
—
Budim
-
Pešta ; Daruvar
—
Podborje ;
Eperies
—
Prešov ; Godollo
—
Gedelov; Giongyes
—
Dindeš ;
Gyor
—
Rab; Joko
—
Dobra voda; Kapolna
-
Kerkas
—
Pokrivnica; Lipto
—
Liptov; Maros
—
Moriš; Maros Vasarhely
—
Moriški Novi trg; Nagyvarad— Veliki Varadin; Pecs
—
Pečuh; Pozsony — Požunj
;
Sajo
—
Slana; Sasvar
—
Š
asin;
Somos — Drinov ; Sopron — Sopronj; Szepes Spiška; Temes
—
Tamiš; Turocz
—-
Turec; Ujvar — Novi grad ; Ujv idek
—
Novi sad; Vas
—
Železno mesto; Zentha — Senta .
. .
b)
Kadar za madžarsko lastno ime nimamo d oma č e g a 503.
imena , pišemo tuje ime s tujim pravopisom ter mu v oklepaju
dodajamo pravilno izreko, n. pr
.
Baranya (Baranja); Csongrad
(
Čongrad) ; Erzsebetvaros (Eržebetvaroš); Heves ( Heveš) ;
Kalocsa (Kaloča) ; Kanizsa (Kaniža ); Nyiregyhaza ( Njiredž-
haza); Rozsahegy ( Rožahedž)
. . .